1. Có nhiều bạn mắc cười lắm vào "sửa lưng" khi Kyo dịch tiếng Anh các ca khúc Việt, bảo dịch ko đúng, ko sát nghĩa... Trời ạ, các bạn không hiểu một điều khi dịch một bài hát tiếng Việt ra tiếng Anh là để cho người nước ngoài biết tiếng Anh nghe và hiểu, chứ kiểu dịch tiếng Việt sao ra giống vậy để cho người Việt nghe hiểu và hài lòng thì nó "buồn cười" lắm, còn gì là ngôn ngữ -> vì không hợp nghĩa và văn hóa, cũng như tư duy ngôn từ khác nhau lắm. Kyo là người biết tiếp thu, lắng nghe, nhưng cái này các bạn "sửa lưng" sai rồi...
Hãy nhớ mình dịch một ngôn ngữ nào đó là mình hiểu nghĩa và dịch lại dựa trên phông nền văn hóa của ngôn ngữ dịch thì đó mới là một người dịch giỏi chứ dịch mà như "chị Google" là "độn thổ" đó! Kyo nói nghiêm túc!
Nhưng với bài Em gái mưa Kyo có cố ý dịch nhầm chỗ chỉ là vui thôi. Nhưng tổng thể Kyo rất hài lòng với bản dịch này!
2. Còn nữa chưa kể các bạn nói sao MV Cover ko đầu tư này kia!! Giời ạ! MV cover thôi mà có cần làm quá không. Cover nghĩa là hát lại một ca khúc Hit của một nghệ sĩ khác đã quá thành công, người cover chỉ mang đến một màu sắc khác cho ca khúc bằng cách thể hiện, chuyển ngữ, hòa âm phối khí lại, ...vì ca khúc đó hay, thích ca khúc đó,... Hiểu chửa các thánh :)
3. Kyo tui cover những ca khúc Việt Nam rất nhiều và chuyển ngữ rất nhiều từ những ca khúc Việt sang tiếng Anh từ nhạc quê hương, nhạc xưa,... nhằm kết nối với thế giới gần hơn thông qua âm nhạc và ngôn ngữ. Giờ nó HOT là vì những bài nhạc trẻ, thị trường âm nhạc có số lượng người chịu nghe, chịu tương tác... cùng tâm sự, kiểu ôm sầu cô đơn đồng cảnh ngộ nên lan tỏa nhiều. Ở đời ai ko iu,... Chứ không phải Kyo tôi mới cover làm đây. Tôi vẫn có nhiều sản phẩm âm nhạc của riêng mình đáng tự hào nha!
Mời vào khám phá kênh của Kyo từ từ,
Kênh youtube mà "nhà mạng" bảo sao ít dislike nhất trong thế giới mà người ta có thể dễ dàng ném đá bất cứ ai :)
He he Tôi nghe vậy cũng hạnh phúc!
https://www.youtube.com/watch…
#WTHWEREWE
WHAT THE HELL WERE WE? :P